1
00:00:33,085 --> 00:00:35,552
А теперь вернемся к "Тяжелым ударам" Канадской Футбольной Лиги
2
00:00:35,588 --> 00:00:38,122
Тренировочный лагерь
аргонавтов Торонто
3
00:00:38,157 --> 00:00:39,289
Надеюсь, ты справишься
4
00:00:39,325 --> 00:00:40,457
Ты очень хорош
5
00:00:40,493 --> 00:00:41,959
Ну нет, не так хорош как ты
6
00:00:41,994 --> 00:00:43,127
Я надеюсь, что ты справишься
7
00:00:43,162 --> 00:00:44,795
Что собираешься делать со всеми своими деньгами?
8
00:00:44,830 --> 00:00:45,963
О, вероятно просто сохраню их
9
00:00:45,998 --> 00:00:47,464
Да, это очень умно
10
00:00:47,500 --> 00:00:49,366
Что ж, вернусь к своей книге
11
00:00:49,401 --> 00:00:51,535
Питер, я была со Стьюи в парке
12
00:00:51,570 --> 00:00:53,537
и кто-то украл его трехколесный велосипед.
13
00:00:53,572 --> 00:00:55,038
Это случилось, когда я всего на секунду
14
00:00:55,074 --> 00:00:57,307
посмотрела в телефон, а не на него
15
00:00:57,343 --> 00:00:58,742
Глупый вор
16
00:00:58,777 --> 00:01:01,145
На велосипеде персональный номерной знак с надписью, которая ему даже не подходит
17
00:01:01,180 --> 00:01:02,312
Эй.
18
00:01:02,348 --> 00:01:04,314
Ты типа думаешь, что регги
19
00:01:04,350 --> 00:01:05,649
Приемлемо на свадьбе?
20
00:01:05,684 --> 00:01:07,151
Запрыгивай
21
00:01:07,186 --> 00:01:09,820
Поверить не могу, что кто-то украл велосипед Стьюи.
22
00:01:09,855 --> 00:01:11,989
Оставалось еще девять платежей за него
23
00:01:12,024 --> 00:01:13,323
Сколько же ты зарабатываешь?
24
00:01:13,359 --> 00:01:15,325
Не волнуйся, Лоис. Я собираюсь найти этот велосипед
25
00:01:15,361 --> 00:01:18,495
Просто выпью четыре-пять банок пива, что бы не трястись
26
00:01:18,531 --> 00:01:20,097
а затем пойду на улицу
27
00:01:24,470 --> 00:01:27,104
Хм, никогда не видел этого ребенка в нашем районе
28
00:01:27,139 --> 00:01:28,872
Может у него есть что-то, связанное с нашим делом
29
00:01:28,908 --> 00:01:30,374
Эй, малыш
30
00:01:30,409 --> 00:01:31,729
Знаешь что-нибудь о велосипеде,
31
00:01:31,744 --> 00:01:33,210
который недавно был украден в парке?
32
00:01:33,245 --> 00:01:34,545
Нет, сэр. Я сидел тут
33
00:01:34,580 --> 00:01:36,547
последние три часа, продавая лимонад
34
00:01:36,582 --> 00:01:38,048
Хотите со льдом?
35
00:01:38,083 --> 00:01:40,884
Да, конечно
36
00:01:40,920 --> 00:01:43,053
Ты не мог сидеть здесь три часа
37
00:01:43,088 --> 00:01:44,388
в самый жаркий день в году,
38
00:01:44,423 --> 00:01:46,557
и кубики льда в твоем кувшине растаяли бы!
39
00:01:46,592 --> 00:01:47,624
Ай...
40
00:01:47,660 --> 00:01:49,060
Ты имеешь право хранить молчание.
41
00:01:49,094 --> 00:01:50,094
Все, что ты скажешь...
42
00:01:50,095 --> 00:01:51,562
Питер, Питер! Мы не можем арестовать его.
43
00:01:51,597 --> 00:01:52,896
Зато арестовать могут тебя.
44
00:01:52,932 --> 00:01:54,898
Эй, вот трехколесный велосипед.
45
00:01:54,934 --> 00:01:56,400
Ты был прав, Питер.
46
00:01:56,435 --> 00:01:57,734
Этот пацан вор.
47
00:01:57,770 --> 00:01:58,770
Мы сделали это!
48
00:01:58,771 --> 00:01:59,903
Надо же, только посмотрите на нас.
49
00:01:59,939 --> 00:02:01,905
Знаете, мы отличная команда, ребята.
50
00:02:01,941 --> 00:02:03,574
Как Хьюи Льюис и евреи.
51
00:02:03,609 --> 00:02:05,576
♪ Не нужны деньги нам... ♪
52
00:02:05,611 --> 00:02:07,277
Прости, группе конец.
53
00:02:09,982 --> 00:02:11,615
Держи, Стьюи.
54
00:02:11,650 --> 00:02:12,950
Не волнуйся нюхать сиденье.
55
00:02:12,985 --> 00:02:14,318
Оно ничем не пахнет.
56
00:02:14,353 --> 00:02:15,485
О, да, мой велосипед.
57
00:02:15,521 --> 00:02:16,987
Я потерял к нему интерес.
58
00:02:17,022 --> 00:02:20,991
Теперь мне нравится передвигать деревянные бусины по проволоке
59
00:02:21,026 --> 00:02:22,326
Класс...
60
00:02:22,361 --> 00:02:24,494
О, да...
61
00:02:24,530 --> 00:02:26,830
Парни, когда находишь детский велосипед
62
00:02:26,865 --> 00:02:28,665
чувствуешь, будто нет ничего, с чем ты не справился бы
63
00:02:28,701 --> 00:02:30,334
Чуваки, я хочу, чтобы мы ушли с работы
64
00:02:30,369 --> 00:02:32,669
и будем весь день распутывать детские преступления.
65
00:02:32,705 --> 00:02:34,671
Я слышал, вы парни, хороши в раскрытии преступлений
66
00:02:34,707 --> 00:02:37,507
Я дам вам 50 центов, если найдете мою счастливую бейсбольную карточку.
67
00:02:37,543 --> 00:02:39,676
Парни, мы в деле.
68
00:02:41,146 --> 00:02:43,780
Минуту, я не заметил пирсинг на твоем ухе.
69
00:02:43,816 --> 00:02:44,948
Мы не сможем тебе помочь
70
00:02:44,984 --> 00:02:46,450
Иди домой и скажи своей маме,
71
00:02:46,485 --> 00:02:48,685
что она должна быть родителем, а не другом.
72
00:02:53,392 --> 00:02:55,192
Итак, здесь будет штаб-квартира
73
00:02:55,227 --> 00:02:57,194
нашего нового детективного агентства.
74
00:02:57,229 --> 00:02:59,129
Этот ящик из под молока будет моим стулом
75
00:02:59,164 --> 00:03:01,331
эта перевернутая бочка будет моим столом
76
00:03:01,367 --> 00:03:03,166
А эта ДНК-центрифуга
77
00:03:03,202 --> 00:03:05,636
и сканер отпечатков пальцев будет моей вешалкой
78
00:03:05,671 --> 00:03:07,638
Куча хлама
79
00:03:07,673 --> 00:03:10,641
Думаю, надо придумать нашему агентству название.
80
00:03:10,676 --> 00:03:13,310
Что ж, мы детективы, решающие детские преступления.
81
00:03:13,345 --> 00:03:14,978
Только одно название может нам подойти.
82
00:03:15,014 --> 00:03:16,647
-"Члены для детей"?
-"Члены для детей".
83
00:03:16,682 --> 00:03:18,982
Стой, мы же хотим, чтобы люди знали, что мы взрослые.
84
00:03:19,018 --> 00:03:20,651
Ладно, "Большие члены для детей".
85
00:03:20,686 --> 00:03:22,319
Но мы же не хотим показаться слишком старыми.
86
00:03:22,354 --> 00:03:24,821
Вдруг еще подумают, что мы кучка старых, лысых стариков?
87
00:03:24,857 --> 00:03:26,323
"Большие волосатые члены для детей".
88
00:03:26,358 --> 00:03:29,326
А как дать им понять, что он еще и жилистый?
89
00:03:31,797 --> 00:03:34,097
Значит, автомат съел твой пятак
90
00:03:34,133 --> 00:03:35,432
и не дал жвачки?
91
00:03:35,467 --> 00:03:36,467
Именно так.
92
00:03:36,468 --> 00:03:37,768
Сейчас разберемся.
93
00:03:37,803 --> 00:03:39,770
Гони бабки, приятель.
94
00:03:39,805 --> 00:03:40,937
Ну же, давай.
95
00:03:40,973 --> 00:03:42,272
Не надо все усложнять.
96
00:03:42,308 --> 00:03:43,607
Минуту.
97
00:03:43,642 --> 00:03:45,742
Он же принимает червертаки, а не пятаки.
98
00:03:47,112 --> 00:03:48,412
Срань господня, это подстава.
99
00:03:48,447 --> 00:03:49,946
Пора валить.
100
00:03:56,755 --> 00:03:58,221
Тебя тоже подставили, а?
101
00:03:58,257 --> 00:03:59,556
Да.
102
00:03:59,591 --> 00:04:03,727
А ребенок наверное прямо сейчас шпилит обеих наших жен.
103
00:04:05,764 --> 00:04:07,097
Что у нас сегодня?
104
00:04:07,132 --> 00:04:09,466
Похоже, у нас еще ограбления.
105
00:04:09,501 --> 00:04:11,468
Утром было сообщено о нескольких
106
00:04:11,503 --> 00:04:12,803
похищенных вещей.
107
00:04:12,838 --> 00:04:16,473
Мраморные шарики, пару клубков пряжи, две биты.
108
00:04:16,508 --> 00:04:20,877
Когда-нибудь дождь смоет с этого города всю грязь.
109
00:04:20,913 --> 00:04:23,380
Ребята, похоже я смогу распутать все эти кражи.
110
00:04:23,415 --> 00:04:26,049
У одного из детей была в комнате скрытая няня-камера.
111
00:04:28,921 --> 00:04:31,888
Давай, сделаем это на маленькой кровати твоего сына.
112
00:04:31,924 --> 00:04:33,757
Только быстрей, он будет дома в 15:00.
113
00:04:33,792 --> 00:04:35,092
Так, это было позже.
114
00:04:35,127 --> 00:04:36,927
Перемотай вперед.
115
00:04:36,962 --> 00:04:37,962
Дальше. Дальше.
116
00:04:37,963 --> 00:04:38,963
Еще дальше.
117
00:04:38,964 --> 00:04:40,263
Эта женщина будет в порядке?
118
00:04:40,299 --> 00:04:41,299
Да, да, с ней все хорошо.
119
00:04:41,300 --> 00:04:42,766
Мы завтракали после этого.
120
00:04:42,801 --> 00:04:45,102
Боже, я смотрюсь таким здоровым в этой кровати, да?
121
00:04:45,137 --> 00:04:46,770
Думаете, это нормально, когда друзья смотрят,
122
00:04:46,805 --> 00:04:49,773
как один из них крутит своей голой задницей?
123
00:04:49,808 --> 00:04:52,776
Я не знаю, что делают другие мои друзья.
124
00:04:52,811 --> 00:04:54,778
Дальше, дальше, дальше...
125
00:04:54,813 --> 00:04:55,946
Вот оно.
126
00:04:55,981 --> 00:04:57,013
Наш вор.
127
00:05:01,653 --> 00:05:03,954
Крис Гейнс был Гартом Бруксом.
128
00:05:03,989 --> 00:05:05,789
Я только сейчас это понял.
129
00:05:08,327 --> 00:05:10,994
Боже мой, Крис крадет эти вещи.
130
00:05:11,029 --> 00:05:12,496
Не может быть, он не мог.
131
00:05:12,531 --> 00:05:13,830
Питер, Крис на пленке.
132
00:05:13,866 --> 00:05:15,165
Мы должны обыскать его спальню.
133
00:05:15,200 --> 00:05:16,500
Ладно, вперед.
134
00:05:16,535 --> 00:05:19,002
Но говорю вам, это такая же пустая трата время,
135
00:05:19,037 --> 00:05:21,138
как написание диалога крутого парня в фильме Джет Ли.
136
00:05:31,417 --> 00:05:33,049
Предупреждаю в последний раз.
137
00:05:33,085 --> 00:05:34,384
Верни мою жену.
138
00:05:34,420 --> 00:05:36,052
Что, прости?
139
00:05:36,088 --> 00:05:38,555
Верни мою жену, или у тебя будут большие проблемы.
140
00:05:38,590 --> 00:05:39,723
Я разобью тебе рожу.
141
00:05:39,758 --> 00:05:40,891
Понял?
142
00:05:40,926 --> 00:05:42,893
Но ты ведь уже
143
00:05:42,928 --> 00:05:44,060
сделал это.
144
00:05:44,096 --> 00:05:46,630
Знаю, я говорю это для зрителей.
145
00:05:53,839 --> 00:05:56,473
У Криса все еще висит плакат с Аароном Эрнандесом?
146
00:05:56,508 --> 00:05:58,041
Не круто.
147
00:05:59,945 --> 00:06:01,411
Смотрите, ничего здесь нет.
148
00:06:01,447 --> 00:06:03,246
Кроме странной надувной куклы,
149
00:06:03,282 --> 00:06:05,182
сделанной из всех вещей, что украли.
150
00:06:07,953 --> 00:06:09,252
Нет!
151
00:06:09,288 --> 00:06:10,420
Не трогайте Хизер!
152
00:06:10,456 --> 00:06:11,755
Не трогайте мою девушку!
153
00:06:11,790 --> 00:06:12,923
Что за хрень?!
154
00:06:12,958 --> 00:06:14,424
Крис сделал секс-куклу?!
155
00:06:14,460 --> 00:06:16,426
У твоих детей свой гардероб?
156
00:06:16,462 --> 00:06:18,528
Моим двум приходится спать в машине.
157
00:06:23,863 --> 00:06:25,330
Крис до сих пор сидит в своей комнате
158
00:06:25,365 --> 00:06:27,332
с этой отвратительной секс-куклой.
159
00:06:27,367 --> 00:06:29,534
Он действительно считает ее своей девушкой.
160
00:06:29,569 --> 00:06:31,035
Мда, это странно.
161
00:06:31,071 --> 00:06:33,938
Даже страннее, чем секретный уровень в Donkey Kong.
162
00:06:58,865 --> 00:07:00,865
♪ ♪
163
00:07:21,321 --> 00:07:23,354
♪ ♪
164
00:07:46,613 --> 00:07:49,247
Возможно это мы виноваты, что у Криса такие представления
165
00:07:49,282 --> 00:07:51,249
о отношениях.
166
00:07:51,284 --> 00:07:52,583
Давай смотреть правде в глаза,
167
00:07:52,619 --> 00:07:54,585
мы не самая образцовая семья.
168
00:07:54,621 --> 00:07:57,255
Это из-за того, что я поставил
169
00:07:57,290 --> 00:07:58,923
тебе синяк на груди, когда толкнул во время секса?
170
00:07:58,958 --> 00:08:01,859
Нет, в смысле, когда ты последний раз дарил мне цветы,
171
00:08:01,895 --> 00:08:03,695
или ходил со мной на свидание?
172
00:08:03,730 --> 00:08:05,029
Да ладно тебе.
173
00:08:05,065 --> 00:08:06,864
Вот на прошлой недели я позволил тебе смотреть,
174
00:08:06,900 --> 00:08:08,733
как я ныл, после того, как съел слишком много острых крылышек.
175
00:08:08,768 --> 00:08:10,068
Ау!
176
00:08:10,103 --> 00:08:12,737
Почему ты позволила мне это сделать, Лоис?!
177
00:08:12,772 --> 00:08:14,072
Почему?!
178
00:08:14,107 --> 00:08:17,208
Ладно, Питер, я пойду отвозить детей в школу.
179
00:08:21,881 --> 00:08:23,014
Эй, Крис,
180
00:08:23,049 --> 00:08:25,016
твоя мама попросили поговорить с тобой.
181
00:08:25,051 --> 00:08:27,018
Она не думает, что тебе полезно
182
00:08:27,053 --> 00:08:29,353
проводить время с секс-куклой.
183
00:08:29,389 --> 00:08:30,389
Секс-куклой?
184
00:08:30,390 --> 00:08:31,689
Если бы.
185
00:08:31,725 --> 00:08:33,691
Хизер даже не позволяет мне добраться до второй базы.
186
00:08:33,727 --> 00:08:34,859
Погоди.
187
00:08:34,894 --> 00:08:36,194
Что за вторая база?
188
00:08:36,229 --> 00:08:38,029
Потрогать одну из капуст?
189
00:08:38,064 --> 00:08:39,530
Ага.
190
00:08:39,566 --> 00:08:42,700
Но я такой лузер! Она никогда мне не позволит.
191
00:08:42,736 --> 00:08:44,869
Не говори так, Крис, не надо сдаваться.
192
00:08:44,904 --> 00:08:47,305
Ты в любом случае лучше этого мешка мусора.
193
00:08:47,340 --> 00:08:48,473
Ты правда так думаешь?
194
00:08:48,508 --> 00:08:49,807
Ну разумеется.
195
00:08:49,843 --> 00:08:52,477
И если ты действительно хочешь отодрать эту штуку,
196
00:08:52,512 --> 00:08:54,312
то твой старый папаша тебе поможет.
197
00:08:54,347 --> 00:08:56,481
Смог же я научить старых азиатов
198
00:08:56,516 --> 00:08:57,815
ездить в метро.
199
00:09:00,186 --> 00:09:01,552
С дороги!
200
00:09:01,588 --> 00:09:03,554
Прочь!
201
00:09:03,590 --> 00:09:04,889
У вас неплохо получилось.
202
00:09:04,924 --> 00:09:07,225
Теперь закрутите волос, торчащий из вашей родинки.
203
00:09:07,260 --> 00:09:09,727
И кашляйте! Кашляйте, как никогда!
204
00:09:15,969 --> 00:09:19,103
Что ж, Крис, женщинам очень нравятся календари с пожарниками.
205
00:09:19,139 --> 00:09:21,439
Так что мы сейчас пойдем и сделаем пару сексуальных снимков
206
00:09:21,474 --> 00:09:23,474
со всякими пожарными вещами.
207
00:09:23,510 --> 00:09:26,144
♪ ♪
208
00:09:26,179 --> 00:09:28,479
♪ ♪
209
00:09:28,515 --> 00:09:32,483
♪ ♪
210
00:09:32,519 --> 00:09:33,985
♪ ♪
211
00:09:34,020 --> 00:09:36,654
♪ ♪
212
00:09:36,689 --> 00:09:39,690
♪ ♪
213
00:09:43,363 --> 00:09:45,830
♪ ♪
214
00:09:48,234 --> 00:09:49,867
Слушай, Хизер.
215
00:09:49,903 --> 00:09:52,537
На самом деле меня не волнует
216
00:09:52,572 --> 00:09:54,205
перейдем ли мы на следующий уровень.
217
00:09:54,240 --> 00:09:56,908
Мне просто нравится проводить с тобой время.
218
00:10:00,079 --> 00:10:01,546
Ого.
219
00:10:01,581 --> 00:10:04,615
Надо кому-нибудь написать об этом.
220
00:10:04,651 --> 00:10:05,783
"Дорогой Пентхауз,
221
00:10:05,819 --> 00:10:07,785
"раньше я считал, что такие письма надувательство,
222
00:10:07,821 --> 00:10:10,621
"пока моя девушка с мячом вместо головы
223
00:10:10,657 --> 00:10:12,123
не упала на мои колени".
224
00:10:12,158 --> 00:10:14,625
Эй, у нас все еще есть журнал?
225
00:10:20,200 --> 00:10:21,999
Всем доброе утро.
226
00:10:22,035 --> 00:10:24,168
Думал Хизер будет есть завтрак, встав пораньше,
227
00:10:24,204 --> 00:10:27,738
если вы понимаете, о чем я.
228
00:10:27,774 --> 00:10:30,308
Питер, я думала, что ты разобрался с этим.
229
00:10:30,343 --> 00:10:31,943
Ты же должен был убедить Криса избавиться от этой куклы.
230
00:10:31,978 --> 00:10:33,945
Я во всем разобрался.
231
00:10:33,980 --> 00:10:35,460
Он переспал с ней, и теперь начнет
232
00:10:35,481 --> 00:10:37,448
медленно ненавидеть ее в течении 20 лет.
233
00:10:37,483 --> 00:10:38,616
Это все из-за тебя!
234
00:10:38,651 --> 00:10:40,418
Ты никогда меня не слушаешь.
235
00:10:40,453 --> 00:10:41,819
Ты попросила меня поговорить с ним.
236
00:10:41,855 --> 00:10:42,855
Я поговорил.
237
00:10:42,889 --> 00:10:44,288
Что тебя не устраивает?
238
00:10:44,324 --> 00:10:47,592
Боже, ты раздражаешь еще больше, чем креативная голосовая почта.
239
00:10:49,729 --> 00:10:53,664
♪ Джо в отпуске ♪
240
00:10:53,700 --> 00:10:57,568
♪ Поговорить с ним ты хочешь ♪
241
00:10:57,604 --> 00:11:01,505
♪ Так много хочешь ему сказать ♪
242
00:11:01,541 --> 00:11:05,343
♪ Оставь ему сообщение после гудка ♪
243
00:11:05,378 --> 00:11:07,578
♪ Я не хотел пропускать звонок ♪
244
00:11:07,614 --> 00:11:09,614
♪ Этот ♪
245
00:11:12,185 --> 00:11:16,087
♪ Но случайно пропустил этот звонок ♪
246
00:11:18,124 --> 00:11:20,091
Я...я уже забыл,
247
00:11:20,126 --> 00:11:22,126
кому звоню.
248
00:11:25,765 --> 00:11:27,231
Лоис, наконец-то!
249
00:11:27,267 --> 00:11:29,767
Я не могу решить, что хочу завтра на завтрак.
250
00:11:29,802 --> 00:11:31,369
Можешь сделать мне несколько образцов?
251
00:11:31,404 --> 00:11:32,470
Знаешь что, Питер?
252
00:11:32,505 --> 00:11:33,704
Я не разговариваю с тобой
253
00:11:33,740 --> 00:11:35,206
за то, что ты облажался с Крисом.
254
00:11:35,241 --> 00:11:36,607
И ты все еще не извинился за то,
255
00:11:36,643 --> 00:11:38,109
как со мной обращался.
256
00:11:38,144 --> 00:11:40,344
Не начинай, Лоис. Я исправлюсь.
257
00:11:40,380 --> 00:11:42,146
Может даже быстрее, чем ты думаешь.
258
00:11:45,218 --> 00:11:46,617
Ох, Питер!
259
00:11:46,653 --> 00:11:48,185
Они прекрасны!
260
00:11:48,221 --> 00:11:50,288
Ты такой романтичный.
261
00:11:50,323 --> 00:11:51,489
Прочитай карточку.
262
00:11:51,524 --> 00:11:53,891
"Хизер, от Криса"?
263
00:11:53,927 --> 00:11:56,627
Блин, я думал, что там будет от неизвестного.
264
00:11:56,663 --> 00:11:58,829
О, а вот и цветы!
265
00:11:58,865 --> 00:12:01,165
Сегодня Хизер сказала,
266
00:12:01,200 --> 00:12:02,600
что никогда не видела телевизор.
267
00:12:02,635 --> 00:12:05,369
Так что сегодня мы будем смотреть шестой сезон Becker.
268
00:12:05,405 --> 00:12:08,806
Буду медленно продвигаться к цели.
269
00:12:08,841 --> 00:12:10,141
Лоис, прежде чем что-то скажешь,
270
00:12:10,176 --> 00:12:12,810
знай, я тоже приготовил для тебя подарок.
271
00:12:12,845 --> 00:12:15,446
Это маска Кэтрин Хейгл, которую ты наденешь во время секса.
272
00:12:15,481 --> 00:12:17,748
Потому что она сексуальна,
273
00:12:17,784 --> 00:12:19,850
и с ее лицом
274
00:12:19,886 --> 00:12:22,386
у меня не будет такого отношения к твоему телу.
275
00:12:22,422 --> 00:12:25,089
Еще ее можно надеть на зад.
276
00:12:25,124 --> 00:12:27,158
Я приготовил твое любимое печенье, Хизер.
277
00:12:27,193 --> 00:12:29,927
Расскажешь как прошел твой день?
278
00:12:29,963 --> 00:12:33,664
Эй, Лоис, ты слышала, как Кэтрин Хейгл любит французские поцелуи?
279
00:12:33,700 --> 00:12:36,033
Боже мой!
280
00:12:36,069 --> 00:12:40,004
Крис ухаживает за этой кучей хлама лучше, чем Питер за мной!
281
00:12:40,039 --> 00:12:41,605
В чем дело, Лоис?
Надо настроиться?
282
00:12:41,641 --> 00:12:45,242
Как насчет помощи от Кенни Джи?
283
00:12:45,278 --> 00:12:47,278
♪ ♪
284
00:12:58,858 --> 00:13:02,126
Интересно, попросит ли Кливленд вернуть его саксофон.
285
00:13:07,528 --> 00:13:08,660
Привет, Крис.
286
00:13:08,696 --> 00:13:09,862
Где ты был?
287
00:13:09,897 --> 00:13:11,864
Мы с Хизер вместе ездили на великах.
288
00:13:11,899 --> 00:13:13,932
Затем вместе пообедали.
289
00:13:13,968 --> 00:13:15,400
Нет.
290
00:13:15,436 --> 00:13:16,869
О. Звучит весело.
291
00:13:16,904 --> 00:13:18,570
А вы чем занимались?
292
00:13:18,606 --> 00:13:21,373
Твой отец принес DVD, на котором черные дерутся на улице.
293
00:13:21,408 --> 00:13:22,841
Не только на улицах.
294
00:13:22,877 --> 00:13:24,910
Некоторые в частных резиденциях.
295
00:13:24,945 --> 00:13:27,846
О. А мы с Хизер завтра собираемся пойти на пикник
296
00:13:27,882 --> 00:13:29,515
и попускать воздушных змеев.
297
00:13:29,550 --> 00:13:31,783
А в субботу у нее заседание в книжном клубе.
298
00:13:31,819 --> 00:13:33,819
Придется придумать смешную отговорку,
299
00:13:33,854 --> 00:13:35,787
чтобы не пойти с ней.
300
00:13:35,823 --> 00:13:38,624
Ваши планы звучат очень мило и романтично, Крис.
301
00:13:38,659 --> 00:13:41,026
Именно так мужчина должен ухаживать за женщиной.
302
00:13:41,061 --> 00:13:42,581
Ох, Лоис, у тебя из рта пахнет яйцами.
303
00:13:42,596 --> 00:13:45,464
Говори в другую сторону.
304
00:13:45,499 --> 00:13:47,633
Крис, когда вы завтра пойдете на пикник,
305
00:13:47,668 --> 00:13:50,402
можете взять нас с отцом с собой?
306
00:13:50,437 --> 00:13:52,471
Я спрошу у Хизер.
307
00:13:52,506 --> 00:13:54,773
Знаю, но так будет правильно.
308
00:13:54,808 --> 00:13:57,075
Рак уже добрался до его костного мозга.
309
00:13:57,111 --> 00:13:59,578
-Что?
-С радостью вас возьмем!
310
00:14:01,048 --> 00:14:02,080
Ты что делаешь? Ты не можешь позволить ему
311
00:14:02,116 --> 00:14:03,849
дальше считать куклу настоящей.
312
00:14:03,884 --> 00:14:06,285
Знаю. Но я хочу, чтобы Питер увидел,
313
00:14:06,320 --> 00:14:08,320
как выглядят заботливые мужчины.
314
00:14:08,322 --> 00:14:10,789
Возможно он чему-нибудь научится.
315
00:14:10,824 --> 00:14:12,057
Ты так думаешь?
316
00:14:12,092 --> 00:14:13,492
Это маловероятно.
317
00:14:13,527 --> 00:14:15,060
Надо же хотя бы попытаться.
318
00:14:15,095 --> 00:14:16,762
Раньше мы с Питером были близки,
319
00:14:16,797 --> 00:14:19,364
но теперь мы как яблоко и апельсин.
320
00:14:19,400 --> 00:14:21,934
Говорят мы разные, но по-моему мы довольно сильно похожи.
321
00:14:21,969 --> 00:14:23,769
Точно, например мы оба работает в маркетинге.
322
00:14:23,804 --> 00:14:25,204
Мы оба потеряли детей.
323
00:14:25,239 --> 00:14:27,306
Владеем машинами, но предпочитаем автобусы.
324
00:14:27,341 --> 00:14:29,074
Оба недоговариваем друзьям.
325
00:14:29,109 --> 00:14:30,409
Неплохая попытка!
326
00:14:30,444 --> 00:14:31,577
Я так не делаю!
327
00:14:31,612 --> 00:14:33,478
И мы оба пойдем
328
00:14:33,514 --> 00:14:34,813
на сегодняшнюю вечеринку.
329
00:14:34,848 --> 00:14:36,548
И не будем считать, кто сколько выпил.
330
00:14:36,584 --> 00:14:39,985
Не будем, потому что не пьем.
331
00:14:44,024 --> 00:14:47,492
Уверена, мы хорошо проведем время. Правда, Питер?
332
00:14:47,528 --> 00:14:48,827
Да. Подержишь эту бутылку пива,
333
00:14:48,862 --> 00:14:51,163
чтобы я отбил крышку?
334
00:14:51,198 --> 00:14:52,264
Ай! Черт возьми!
335
00:14:52,299 --> 00:14:53,732
Ты дернулась.
336
00:14:55,069 --> 00:14:58,070
♪ ♪
337
00:14:58,105 --> 00:15:00,872
♪ ♪
338
00:15:00,908 --> 00:15:04,576
♪ ♪
339
00:15:04,612 --> 00:15:06,578
♪ ♪
340
00:15:06,614 --> 00:15:09,348
♪ ♪
341
00:15:09,383 --> 00:15:12,551
♪ ♪
342
00:15:12,586 --> 00:15:16,154
♪ ♪
343
00:15:16,190 --> 00:15:19,758
♪ ♪
344
00:15:19,793 --> 00:15:22,794
♪ ♪
345
00:15:24,732 --> 00:15:25,864
Закрой глаза, Хизер.
346
00:15:25,899 --> 00:15:27,866
У меня для сюрприз.
347
00:15:27,901 --> 00:15:30,969
Это не твое дело, сколько он стоил.
348
00:15:31,005 --> 00:15:32,504
Он купил ей шарф!
349
00:15:32,539 --> 00:15:34,339
Который к тому же отлично идет ее цвету!
350
00:15:34,375 --> 00:15:36,541
Питер, ты вообще видишь, что происходит?!
351
00:15:36,577 --> 00:15:38,477
У твоего сына с этой куклой отношения крепче,
352
00:15:38,512 --> 00:15:40,445
чем наш брак!
353
00:15:40,481 --> 00:15:42,281
Питер?
354
00:15:42,316 --> 00:15:45,584
Можно мне с Рамоном покататься на велосипеде без рубашек?
355
00:16:10,711 --> 00:16:12,377
Мой утренний крик.
356
00:16:14,882 --> 00:16:16,815
Хизер пропала!
357
00:16:16,850 --> 00:16:18,717
Мама! Хизер исчезла!
358
00:16:18,752 --> 00:16:20,085
Ты ее не видела?!
359
00:16:20,120 --> 00:16:21,720
Нет, не видела, дорогой.
360
00:16:21,755 --> 00:16:22,921
Но знаешь что?
361
00:16:22,956 --> 00:16:25,657
Иногда отношения идут своим чередом
362
00:16:25,693 --> 00:16:27,626
и приходят к естественному концу.
363
00:16:27,661 --> 00:16:30,429
Возможно это знак, что пришло время двигаться дальше.
364
00:16:30,464 --> 00:16:32,964
Ох. Я ему помог выбрать шарф.
365
00:16:33,000 --> 00:16:34,599
Я очень скучаю по ней.
366
00:16:34,635 --> 00:16:35,934
Знаю, милый.
367
00:16:35,969 --> 00:16:37,736
Но через некоторое время
368
00:16:37,771 --> 00:16:39,404
все пройдет.
369
00:16:39,440 --> 00:16:42,874
Так же, как прошел твой синдром Танцующего Кролика Туретта.
370
00:16:42,910 --> 00:16:44,776
Мам, ты не могла бы передать...
371
00:16:44,812 --> 00:16:46,812
♪ Ди да Ди да
Ди де ду ду ♪
372
00:16:46,847 --> 00:16:48,680
♪ Ди да Ди да ду ♪
373
00:16:48,716 --> 00:16:50,476
♪ Ду ду ду ду дудли лудли да ду ♪
374
00:16:50,484 --> 00:16:53,652
♪ Ду да дудли ду да дудли ду ду ♪
375
00:16:53,687 --> 00:16:56,521
У него мозг работает неправильно, но это так забавно.
376
00:17:05,933 --> 00:17:07,332
Эй, Крис.
377
00:17:07,368 --> 00:17:08,867
Вижу, ты расстроен,
378
00:17:08,902 --> 00:17:10,569
а еще сидишь на пульте.
379
00:17:10,604 --> 00:17:13,071
Почему Хизер ушла?!
380
00:17:13,107 --> 00:17:15,741
Не знаю, но когда жизнь толкает тебя вниз,
381
00:17:15,776 --> 00:17:18,009
ты должен на секунду встать.
382
00:17:18,045 --> 00:17:19,344
Всего на одну секунду.
383
00:17:19,380 --> 00:17:21,947
Мне никогда не было так плохо!
384
00:17:21,982 --> 00:17:24,683
Похоже, кому-то нужны обнимашки.
385
00:17:30,124 --> 00:17:31,256
Вот так.
386
00:17:31,291 --> 00:17:32,691
Нет, я нажал на input!
387
00:17:32,726 --> 00:17:34,426
Нет, нет! Боже!
388
00:17:34,461 --> 00:17:35,794
Теперь придется листать все каналы!
389
00:17:35,829 --> 00:17:37,729
Что мне делать, папа?
390
00:17:37,765 --> 00:17:39,297
Понятия не имею. Слушай, а куда делась твоя девушка?
391
00:17:39,333 --> 00:17:41,299
Она была классной.
392
00:17:45,272 --> 00:17:49,007
Это самый худший день в моей жизни.
393
00:17:52,980 --> 00:17:54,379
Он сильно расстроился.
394
00:17:54,415 --> 00:17:55,680
Не могу ничего обсуждать,
395
00:17:55,716 --> 00:17:57,249
пока не выпью кофе.
396
00:17:59,953 --> 00:18:02,687
Никогда не видел, чтобы парни держали кофе обеими руками.
397
00:18:02,723 --> 00:18:04,723
Что?
398
00:18:04,758 --> 00:18:06,391
Ммм, вкусняшка.
399
00:18:06,427 --> 00:18:07,726
Не говори так.
400
00:18:07,761 --> 00:18:09,895
Вообще ничего не делай.
401
00:18:15,469 --> 00:18:17,769
Привет, Крис.
402
00:18:17,805 --> 00:18:20,272
Ты повернул кепку, похоже, случилось что-то серьезное.
403
00:18:20,307 --> 00:18:22,307
Какая тебе разница?
404
00:18:22,342 --> 00:18:24,342
Кому какая разница?
405
00:18:24,378 --> 00:18:25,710
Почему бы тебе не пойти со мной?
406
00:18:25,746 --> 00:18:27,612
Хочу тебе кое-что показать.
407
00:18:27,648 --> 00:18:29,581
Если это кадр из фильма Психоз, где после выстрела
408
00:18:29,616 --> 00:18:32,417
в отверстии бочки можно увидеть Энн Хеч, то я уже видел.
409
00:18:32,453 --> 00:18:34,319
Нет, Крис, это другое.
410
00:18:34,354 --> 00:18:36,988
Пошли.
411
00:18:50,804 --> 00:18:53,572
Хизер? Боже!
412
00:18:53,607 --> 00:18:54,706
Прости, Крис.
413
00:18:54,741 --> 00:18:57,175
Ты это сделала?
414
00:18:57,211 --> 00:18:58,543
Да.
415
00:18:58,579 --> 00:19:01,146
Я забрала твою куклу, потому что она ненастоящая,
416
00:19:01,181 --> 00:19:03,815
с ней не должен быть мальчик твоего возраста.
417
00:19:03,851 --> 00:19:06,051
Похоже ты пырнула ее ножом.
418
00:19:06,086 --> 00:19:08,420
Раз 50.
419
00:19:08,455 --> 00:19:11,656
Я завидовала ей и слегка перегнула палку.
420
00:19:11,692 --> 00:19:14,125
А еще она вся измазана помадой.
421
00:19:14,161 --> 00:19:16,828
Во мне были странные чувства.
422
00:19:16,864 --> 00:19:19,865
Крис, мне жаль. Ты не можешь вернуть Хизер.
423
00:19:19,900 --> 00:19:22,467
Но если ты будешь ухаживать за настоящей женщиной,
424
00:19:22,503 --> 00:19:24,402
как за этой куклой,
425
00:19:24,438 --> 00:19:27,272
то сделаешь ее очень счастливой.
426
00:19:27,307 --> 00:19:28,473
Правда?
427
00:19:28,509 --> 00:19:29,774
Без сомнений.
428
00:19:29,810 --> 00:19:32,978
И она сделает тебя счастливым в ответ.
429
00:19:33,013 --> 00:19:35,413
Знаешь...Мне больше
430
00:19:35,449 --> 00:19:37,782
не нужна Хизер.
431
00:19:37,818 --> 00:19:39,451
-Не нужна?
-Нет.
432
00:19:39,486 --> 00:19:41,152
Я рада это слышать, Крис.
433
00:19:41,188 --> 00:19:43,522
Похоже, ты растешь.
434
00:19:43,557 --> 00:19:45,190
Возможно.
435
00:19:45,225 --> 00:19:46,865
Осталось сделать только одно.
436
00:19:46,894 --> 00:19:47,926
Ты о чем?
437
00:19:47,961 --> 00:19:49,027
Дай нож.
438
00:19:49,062 --> 00:19:50,195
Надо вырезать из нее ребенка.
439
00:19:50,230 --> 00:19:51,230
Боже мой!
440
00:19:51,265 --> 00:19:53,098
Он сделан из Скитлса!
441
00:19:53,133 --> 00:19:55,834
Хочешь съедим его по дороге домой?
442
00:19:55,869 --> 00:19:59,371
Да, хочу, Крис.
443
00:20:15,923 --> 00:20:17,822
Знаешь, Лоис, я думал о том, что ты сказала.
444
00:20:17,858 --> 00:20:19,958
Я все-таки кое-чему научился
445
00:20:19,993 --> 00:20:21,927
у Криса и Хизер.
446
00:20:21,962 --> 00:20:23,295
-Серьезно?
-Да.
447
00:20:23,330 --> 00:20:25,063
Отныне я буду
448
00:20:25,098 --> 00:20:27,866
относится к тебе, как к мусору.
449
00:20:27,901 --> 00:20:30,001
Ох, Питер. Спасибо.
450
00:20:30,037 --> 00:20:31,970
Я люблю тебя, Лоис.
451
00:20:32,005 --> 00:20:33,405
Мам? Пап?
452
00:20:33,440 --> 00:20:36,441
Хочу представить вам мою новую девушку!
453
00:20:36,476 --> 00:20:38,009
Это госпожа Вита.
454
00:20:38,045 --> 00:20:39,711
Мы познакомились через крейгслист.
455
00:20:39,746 --> 00:20:42,380
Я не разрешала тебе говорить!
456
00:20:42,416 --> 00:20:44,249
Привет, Питер.
457
00:20:44,991 --> 00:20:46,451
Откуда она знает твое имя?
458
00:20:50,745 --> 00:20:52,711
Питер, ты простоишь на колене
459
00:20:52,746 --> 00:20:55,313
до конца серии?
460
00:20:55,348 --> 00:20:57,482
Питер, перестань. Ты не...