1 00:00:01,042 --> 00:00:04,920 Перевод: vk.com/wvoice 2 00:00:04,921 --> 00:00:08,090 ♪ Is violence in movies and sex on TV ♪ 3 00:00:08,091 --> 00:00:11,760 Перевод: vk.com/wvoice 4 00:00:11,761 --> 00:00:14,513 ♪ On which we used to rely? ♪ 5 00:00:14,514 --> 00:00:18,016 ♪ Lucky there's a family guy ♪ 6 00:00:18,017 --> 00:00:21,562 ♪ Lucky there's a man who positively can do ♪ 7 00:00:21,563 --> 00:00:23,063 ♪ All the things that make us ♪ 8 00:00:23,064 --> 00:00:24,481 ♪ Laugh and cry ♪ 9 00:00:24,482 --> 00:00:30,029 ♪ He's... a... Fam... ily... Guy! ♪ 10 00:00:31,123 --> 00:00:36,033 For subtitling services, contatct: waqas.zahoor89@gmail.com 11 00:00:36,035 --> 00:00:37,578 Фу! Чо за отстой, мам! 12 00:00:37,579 --> 00:00:39,371 Мы серьезно должны весь день потратить на 13 00:00:39,372 --> 00:00:40,581 то, чтобы разгрести гараж? 14 00:00:40,582 --> 00:00:42,249 Ну серьезно, Лоис! 15 00:00:42,250 --> 00:00:44,835 Ты же знаешь, что сегодня я планировал сходить на Гамлета извращенца! 16 00:00:44,836 --> 00:00:45,878 Быть... 17 00:00:45,879 --> 00:00:48,005 с этим черепом в интимной связи 18 00:00:48,006 --> 00:00:49,965 или не быть... 19 00:00:49,966 --> 00:00:52,050 с этим черепом в интимной связи. 20 00:00:52,051 --> 00:00:54,386 ВОт в чем вопрос. 21 00:00:54,387 --> 00:00:58,015 На который я ответил, когда был с этим черепом в интимной связи 22 00:00:58,016 --> 00:01:00,393 совсем недавно. 23 00:01:01,978 --> 00:01:04,646 Хм. У нас все балончики с краской пустые. 24 00:01:04,647 --> 00:01:06,857 Что? Серьезно?! 25 00:01:06,858 --> 00:01:08,942 Как это вообще может 26 00:01:08,943 --> 00:01:10,945 такое быть? 27 00:01:13,031 --> 00:01:14,948 Да ну в жопу! Быстрее, пока мама не вернулась 28 00:01:14,949 --> 00:01:16,200 выкидываем все в мусорку! 29 00:01:16,201 --> 00:01:17,702 Просто ну его все это нафиг! 30 00:01:23,166 --> 00:01:25,292 Погоди Ты и велосипед Стьюи выбрасываешь? 31 00:01:25,293 --> 00:01:27,085 Расслабься. Он так-то вообще не его! 32 00:01:27,086 --> 00:01:29,464 Я нашел его на газоне после грозы 33 00:01:31,883 --> 00:01:33,217 34 00:01:33,218 --> 00:01:36,930 Я думал, они никогда не уйдут карминово-красный. 35 00:01:40,308 --> 00:01:42,267 Получается, Танос получил камень разума. 36 00:01:42,268 --> 00:01:44,144 Уау. То есть, теперь у него есть все камни 37 00:01:44,145 --> 00:01:46,230 - Полагаю, да - И чем это нам грозит? 38 00:01:46,231 --> 00:01:48,273 Не представляю. 39 00:01:48,274 --> 00:01:50,360 Я знал, что это будем мы. 40 00:01:51,861 --> 00:01:55,572 О боже За стойкой сидит сексуальная женщина! 41 00:01:55,573 --> 00:01:58,116 Я никогда не зываю затылки. 42 00:01:58,117 --> 00:02:00,828 И по-моему мы с вами не знакомы. Я Гленн Куагмайр. 43 00:02:00,829 --> 00:02:02,830 Наверняка, такие приемчики срабатывают 44 00:02:02,831 --> 00:02:05,332 на молодеж, но мне 44 45 00:02:05,333 --> 00:02:07,793 44? Ох ты ж так чего ж я так пыжусь?! 46 00:02:07,794 --> 00:02:09,461 Давай уже свалим отсюда. 47 00:02:09,462 --> 00:02:12,715 Думаешь, я какая-то лохушка чтобы повестись на такое? 48 00:02:14,217 --> 00:02:16,009 Уау. ВОт это прям больно было. 49 00:02:16,010 --> 00:02:18,929 Прям как когда из меня вышел почечный камень по имени Стоун ФИлипс 50 00:02:18,930 --> 00:02:20,430 Ох! 51 00:02:20,431 --> 00:02:22,099 А! А! 52 00:02:22,100 --> 00:02:23,392 53 00:02:23,393 --> 00:02:25,979 Или это было... убийство? 54 00:02:29,399 --> 00:02:31,275 - Привет, Даг! - Привет, Стьюи! 55 00:02:31,276 --> 00:02:33,151 Решил покататься на велосипеде? 56 00:02:33,152 --> 00:02:34,486 Ага. Куда направляешься? 57 00:02:34,487 --> 00:02:36,613 Да думал прокатиться по паре луж 58 00:02:36,614 --> 00:02:38,365 и посмотреть насколько длинным будет мокрый след. 59 00:02:38,366 --> 00:02:41,285 Рекорд - семь плиток на тротуаре поставил ваш покорный слуга 60 00:02:41,286 --> 00:02:42,995 Где доказательства? 61 00:02:42,996 --> 00:02:44,998 Ну началось! Катись уже, балбес 62 00:02:47,959 --> 00:02:50,378 Какого дьявола? Где он? 63 00:02:58,219 --> 00:03:01,346 В который раз убеждаюсь что день всегда начинается как надо 64 00:03:01,347 --> 00:03:03,265 если навалить кучу на газоне соседа. 65 00:03:03,266 --> 00:03:04,808 КУАГМАЙР: Какого черта, Брайан?! 66 00:03:04,809 --> 00:03:07,936 Вышла полужидкая вонючка хрен уберешь. 67 00:03:07,937 --> 00:03:09,855 Брайан, ты не видил мой велосипед? 68 00:03:09,856 --> 00:03:11,273 Я не могу его найти. 69 00:03:11,274 --> 00:03:12,524 Что? Нет. А ты смотрел...? 70 00:03:12,525 --> 00:03:13,942 Погоди секундочку. 71 00:03:13,943 --> 00:03:16,028 Вчера Питер выкидывал всякий хлам из гаража 72 00:03:16,029 --> 00:03:17,613 Может и он там был? 73 00:03:17,614 --> 00:03:21,200 Он его выкинул?! Но сегодня же мусор забирают! 74 00:03:22,952 --> 00:03:24,244 Мы опоздали! 75 00:03:24,245 --> 00:03:26,121 Я должен вернуть свой велосипед! 76 00:03:26,122 --> 00:03:27,956 Отвезешь меня на городскую свалку? 77 00:03:27,957 --> 00:03:30,626 Серьезно? А мы не можем тебе новый купить? 78 00:03:30,627 --> 00:03:32,461 Нет, Брайан! Это должен быть именно он! 79 00:03:32,462 --> 00:03:34,463 Он мне дорог! 80 00:03:34,464 --> 00:03:36,256 Я порвал на нем целку. 81 00:03:36,257 --> 00:03:37,799 Что ты сделала? 82 00:03:37,800 --> 00:03:40,594 Да, налетел на кочку на большой скорости и порвал плеву. 83 00:03:40,595 --> 00:03:42,220 Стьюи, у тебя нет никакой плевы 84 00:03:42,221 --> 00:03:44,097 - Ну теперь-то точно нет - Нет. Ты мальчик 85 00:03:44,098 --> 00:03:46,725 А вот тут ты не совсем прав Брайан. Я мужчина 86 00:03:46,726 --> 00:03:48,393 потому что, ну ты понял я порвал плеву. 87 00:03:48,394 --> 00:03:50,312 У мальчиков не может быть плевы! 88 00:03:50,313 --> 00:03:52,856 Ладно. Значит я просто порвал просак. 89 00:03:52,857 --> 00:03:55,109 Не важно. Я люблю этот велик. 90 00:04:00,156 --> 00:04:01,406 Привет. Вы можете нам помочь? 91 00:04:01,407 --> 00:04:03,283 Мы пытаемся найти потерянный вело... 92 00:04:03,284 --> 00:04:04,826 - Боже мой 93 00:04:04,827 --> 00:04:06,828 здесь так... 94 00:04:06,829 --> 00:04:08,997 много... мусора! 95 00:04:08,998 --> 00:04:12,334 96 00:04:12,335 --> 00:04:14,503 Да, мы ищем пропавший трехколесный велосипед 97 00:04:14,504 --> 00:04:17,089 который был по ошибки выброшен его сегодня забрали мусорщики. 98 00:04:17,090 --> 00:04:20,759 А, это было утром ребята как раз кончили смену. 99 00:04:20,760 --> 00:04:23,178 Извини. Я всегда краснею когда говорю это слово. 100 00:04:23,179 --> 00:04:26,348 Но если его привезди недавно то дела плохи. 101 00:04:26,349 --> 00:04:28,725 Обычно свежий слой мусора сразу 102 00:04:28,726 --> 00:04:30,853 сдувает прямо в океан. 103 00:04:35,066 --> 00:04:38,026 Да, боюсь ваш велосипед уже не найти. 104 00:04:38,027 --> 00:04:40,362 Боже праведный, это ужасно! 105 00:04:40,363 --> 00:04:42,407 Я ослеп! Я ослеп! Я ослеп! 106 00:04:43,741 --> 00:04:46,994 Фуф. О, в этой коробке что-то вкусно пахнет. 107 00:04:46,995 --> 00:04:49,664 Я ослеп! Я ослеп! Я ослеп! 108 00:04:53,668 --> 00:04:57,170 Черт возьми. Моника не отвечает на мои смски. 109 00:04:57,171 --> 00:04:59,756 Ты все еще пытаешься перепихнуться с той теткой? 110 00:04:59,757 --> 00:05:01,258 - Что ты ей отправляешь? - Преимущественно порнуху. 111 00:05:01,259 --> 00:05:02,592 Фотки стояков. 112 00:05:02,593 --> 00:05:04,845 С разных углов. Сверху, снизу, слева, справа. 113 00:05:04,846 --> 00:05:07,806 Лоис, может ты могла бы помочь мне выдернуть эту тетку? 114 00:05:07,807 --> 00:05:09,182 Вы почти ровесницы. 115 00:05:09,183 --> 00:05:11,226 Но она не отвечает на мои сообщения. 116 00:05:11,227 --> 00:05:12,561 Ну это просто. 117 00:05:12,562 --> 00:05:15,398 Спроси, какую серию "Это мы" она смотрит 118 00:05:16,858 --> 00:05:18,066 119 00:05:18,067 --> 00:05:21,069 Говорит, "Последнюю еще не видела давай без спойлеров" 120 00:05:21,070 --> 00:05:24,698 Ржущий смайлик, ржущий смайлик. 121 00:05:24,699 --> 00:05:26,241 А что смешного-то? 122 00:05:26,242 --> 00:05:27,701 Ничего, но ты в деле. 123 00:05:27,702 --> 00:05:30,078 Отлично. Именно такие штучки мне и надо знать. 124 00:05:30,079 --> 00:05:33,248 Лоис, обучишь меня тонкостям вхрослых женщин? 125 00:05:33,249 --> 00:05:35,542 Ладно Люблю романтику. 126 00:05:35,543 --> 00:05:38,378 Спасибо, Лоис. Это может открыть мне огромный новый мир. 127 00:05:38,379 --> 00:05:40,505 Я как ребенок которому 128 00:05:40,506 --> 00:05:43,009 подарили слуховой аппарат и он наконец-то смог слышать. 129 00:05:44,093 --> 00:05:45,927 Билли, ты меня слышишь? 130 00:05:45,928 --> 00:05:47,345 Да 131 00:05:47,346 --> 00:05:49,598 УДивительно! Это просто удивительно! 132 00:05:49,599 --> 00:05:52,059 Мы с твоей мамой разводимся. 133 00:05:52,060 --> 00:05:53,560 Я люблю другую 134 00:05:53,561 --> 00:05:56,355 и мне не хотелось говорить об этом этими дурацкими движениями. 135 00:06:00,735 --> 00:06:03,111 Брайан, я провел расследование пропажи велосипеда. 136 00:06:03,112 --> 00:06:04,821 Если он попал в океан 137 00:06:04,822 --> 00:06:07,282 то он скорее всего оказался на мусорном острове. 138 00:06:07,283 --> 00:06:08,992 Что за мусорный остров? 139 00:06:08,993 --> 00:06:11,828 Его также называют Североатлантической мусорной грядой 140 00:06:11,829 --> 00:06:13,538 Это огромный участок скопившегося мусора 141 00:06:13,539 --> 00:06:15,457 посреди океаана. 142 00:06:15,458 --> 00:06:17,459 Это ужасно. Мы должны об этом сообщить 143 00:06:17,460 --> 00:06:19,294 - люди должны узнать - Согласен. 144 00:06:19,295 --> 00:06:21,631 Это такой огромный мусорный уихрь (прям так и произнести УИХРЬ) 145 00:06:23,424 --> 00:06:25,592 Брайан? 146 00:06:25,593 --> 00:06:27,594 Ты меня слышал. 147 00:06:27,595 --> 00:06:29,930 В общем, я отправляюсь туда чтобы найти свой велик. 148 00:06:29,931 --> 00:06:31,264 Если хочешь идем со мной. 149 00:06:31,265 --> 00:06:32,808 Плыть на лодке к мусорному острову? 150 00:06:32,809 --> 00:06:35,102 Я в деле. Может и Питер присодеинится. 151 00:06:35,103 --> 00:06:37,229 Эй, Питер не хочешь на лодке прокотиться? 152 00:06:37,230 --> 00:06:40,774 Неа, я пару эпизодов не смогу участвовать в зарисовках: 153 00:06:40,775 --> 00:06:43,111 Я забеременел. 154 00:06:44,320 --> 00:06:46,196 О боже Я и подумать не мог 155 00:06:46,197 --> 00:06:47,405 И не говори! 156 00:06:47,406 --> 00:06:49,992 Ладно, мамочке нужно передохнуть. 157 00:06:57,291 --> 00:07:00,710 Ладно. Пора найти мой велосипед на мусорном острове. 158 00:07:00,711 --> 00:07:02,879 Сделаем это. 159 00:07:02,880 --> 00:07:05,132 Слушай, а откуда у тебя деньги на аренду этой лодки? 160 00:07:05,133 --> 00:07:07,468 Я подрабатываю в тАргет. 161 00:07:11,848 --> 00:07:15,225 Ну по сути я работаю в странной лавке Пицца Хат в магазине. 162 00:07:15,226 --> 00:07:17,144 ВЕДУЩИЙ: Пицца Хат в магазине Таргет. 163 00:07:17,145 --> 00:07:21,023 Накорми своего жирного ребенка пока покупаешь подделку брендовых кед. 164 00:07:24,610 --> 00:07:27,028 Ладно, Глен, я помогу тебе проникнуть в разум 165 00:07:27,029 --> 00:07:28,446 взрослой женщины. 166 00:07:28,447 --> 00:07:31,491 Шаг первый: нам всем сносит башню от свечей Янки Кэндлс, 167 00:07:31,492 --> 00:07:34,703 и чтобы ты смог разбираться в ароматах я составила маленький опрос. 168 00:07:34,704 --> 00:07:37,038 Я буду говорить словосочетание а ты отвечай 169 00:07:37,039 --> 00:07:39,791 это название свеич или имя порнозвезды 170 00:07:39,792 --> 00:07:42,043 - Ладно - Блэк кОконат. 171 00:07:42,044 --> 00:07:43,295 Порнозвезда? 172 00:07:43,296 --> 00:07:46,131 Нет, это свеча. Эмбер Голд. 173 00:07:46,132 --> 00:07:48,592 - Свеча? - Это свеча. 174 00:07:48,593 --> 00:07:50,594 Эйприл шАуэрз. 175 00:07:50,595 --> 00:07:52,596 Хмм... И то и это? 176 00:07:52,597 --> 00:07:56,808 Очень хорошо. Я хотела тебя провести но ты выкрутился. И то и это. 177 00:07:56,809 --> 00:07:58,476 Ладно, ладно, я тебе это запишу. 178 00:07:58,477 --> 00:08:01,605 Но Лоис, Моника согласилась завтра сходить со мной на ужин. 179 00:08:01,606 --> 00:08:02,731 Прекрасно! 180 00:08:02,732 --> 00:08:04,024 Полагаю. 181 00:08:04,025 --> 00:08:06,401 Но я сомневаюсь что справлюсь без тебя. 182 00:08:06,402 --> 00:08:07,944 Ты сможешь просто сидеть неподалеку 183 00:08:07,945 --> 00:08:09,946 и подсказывать как лучше себя вести? 184 00:08:09,947 --> 00:08:12,157 Ладно, нужно внести это в расписание. 185 00:08:12,158 --> 00:08:14,451 По пятницам мы с Питером готовим маффины с травкой 186 00:08:14,452 --> 00:08:16,120 и идем в аквапарк. 187 00:08:19,498 --> 00:08:21,499 Обалденно. 188 00:08:21,500 --> 00:08:24,044 Питер, я щас пересрусь. 189 00:08:24,045 --> 00:08:26,756 Давай... давай... не порти мне кайф. 190 00:08:36,557 --> 00:08:40,060 Ладно, я вижу что-то голубое. 191 00:08:40,061 --> 00:08:42,729 Ну... океан? 192 00:08:42,730 --> 00:08:44,231 Неа 193 00:08:44,232 --> 00:08:45,565 Небо? 194 00:08:45,566 --> 00:08:47,192 О, молодец! Со второго раза. 195 00:08:47,193 --> 00:08:48,443 У нас ничья. 196 00:08:48,444 --> 00:08:49,653 Стьюи, мне кажется 197 00:08:49,654 --> 00:08:51,696 мы не все до конца продумали. 198 00:08:51,697 --> 00:08:53,114 Не, нормально все. 199 00:08:53,115 --> 00:08:56,284 Главное добраться до мусорного острова тогда все не зря. 200 00:08:56,285 --> 00:08:58,203 Как-то сегодня не особо ветренно. 201 00:08:58,204 --> 00:08:59,788 Ага. 202 00:08:59,789 --> 00:09:01,581 Слушай, а откуда берется ветер. 203 00:09:01,582 --> 00:09:03,833 Ну как я понял из своих книг ветер выдувает 204 00:09:03,834 --> 00:09:06,254 облако с губами. 205 00:09:08,339 --> 00:09:10,340 Буйный... 206 00:09:10,341 --> 00:09:12,133 вот хорошее слово. 207 00:09:12,134 --> 00:09:13,593 Ага. 208 00:09:13,594 --> 00:09:16,013 Ммм... Моана. 209 00:09:17,014 --> 00:09:19,599 Мм. 210 00:09:19,600 --> 00:09:21,936 Я так и не посмотрел Моану. 211 00:09:22,937 --> 00:09:25,856 Ты так и не посмотрел Моану? 212 00:09:38,953 --> 00:09:40,496 213 00:09:51,841 --> 00:09:53,341 У тебя красивая укладка. 214 00:09:53,342 --> 00:09:54,759 О, спасибо. 215 00:09:54,760 --> 00:09:58,388 Слушай, я увидел у тебя в машине коврик для йоги. 216 00:09:58,389 --> 00:10:00,850 - И часто ты занимаешься йогой? 217 00:10:13,821 --> 00:10:15,363 - Все в порядке? - Ммм? 218 00:10:15,364 --> 00:10:16,740 А, да, да. Извини. 219 00:10:16,741 --> 00:10:19,576 Мой... мой отец закрылся в машине 220 00:10:19,577 --> 00:10:21,619 Извини. Ему нужна помощь? 221 00:10:21,620 --> 00:10:23,496 А, нет, нет. Он разбил... 222 00:10:23,497 --> 00:10:24,831 стекло разбил ногой. 223 00:10:24,832 --> 00:10:27,083 Шпилькой. Мой отец теперь женщина. 224 00:10:27,084 --> 00:10:29,628 - А. 225 00:10:36,594 --> 00:10:38,219 Тебе повезло, что мы здесь. 226 00:10:38,220 --> 00:10:40,013 Я хотел было пригласить тебя в Мики Ди 227 00:10:40,014 --> 00:10:42,640 О боже 228 00:10:42,641 --> 00:10:44,017 Так необычно. 229 00:10:44,018 --> 00:10:45,685 Ты говоришь о Макдональдсе? 230 00:10:45,686 --> 00:10:47,437 Ага 231 00:10:47,438 --> 00:10:49,522 Я тут кстати подумал о том, что... 232 00:10:49,523 --> 00:10:51,483 Эмбер алёрт белая хонда аккорд 233 00:10:51,484 --> 00:10:53,276 госномер... Тьфу ты 234 00:10:53,277 --> 00:10:56,112 я говорю в Пинтересет есть такие классные фотки раковин. 235 00:10:56,113 --> 00:10:57,697 Как считаешь? 236 00:10:57,698 --> 00:10:59,824 Слушай, может черт с ним с ужином 237 00:10:59,825 --> 00:11:01,701 и пойдем уже ко мне? 238 00:11:01,702 --> 00:11:02,912 Отлично! Договорились. 239 00:11:08,584 --> 00:11:10,418 Стойте! За хлеб нужно заплатить! 240 00:11:10,419 --> 00:11:12,004 Эй! 241 00:11:12,880 --> 00:11:15,383 За хлеб нужно заплатить! 242 00:11:17,259 --> 00:11:18,927 За хлеб нужно заплатить! 243 00:11:18,928 --> 00:11:21,262 За хлеб нужно заплатить! 244 00:11:21,263 --> 00:11:22,514 Хлеб! 245 00:11:22,515 --> 00:11:25,058 За хлеб 246 00:11:25,059 --> 00:11:26,726 нужно заплатить! 247 00:11:26,727 --> 00:11:29,730 248 00:11:33,401 --> 00:11:35,068 249 00:11:35,069 --> 00:11:36,403 250 00:11:36,404 --> 00:11:38,364 Моана? 251 00:11:42,368 --> 00:11:43,701 О боже Брайан. 252 00:11:43,702 --> 00:11:45,079 смотри 253 00:11:49,250 --> 00:11:50,875 Мы добрались! 254 00:11:50,876 --> 00:11:52,961 Мы добрались до мусорного острова! 255 00:11:52,962 --> 00:11:55,255 Боже, я поверить не могу. 256 00:11:55,256 --> 00:11:57,715 Ого, смотри сколько коробок из Мики Ди. 257 00:11:57,716 --> 00:11:59,717 Что? Боже впервые такое слышу 258 00:11:59,718 --> 00:12:02,262 Мики Ди. Просто обалденно! 259 00:12:02,263 --> 00:12:04,431 Ладно, давай искать мой велосипед. 260 00:12:04,432 --> 00:12:07,058 Ты гляди, видюк просто валяется. 261 00:12:07,059 --> 00:12:09,102 Этого красавца я забераю домой 262 00:12:09,103 --> 00:12:10,104 263 00:12:10,771 --> 00:12:11,897 264 00:12:15,443 --> 00:12:16,443 Вот черт! 265 00:12:16,444 --> 00:12:17,861 Брайан, ты идиот! 266 00:12:17,862 --> 00:12:19,779 И как, черт возьми, нам теперь выбираться на материк? 267 00:12:19,780 --> 00:12:21,448 Мы же здесь умрем. 268 00:12:21,449 --> 00:12:24,492 О, гляди, это письмо в бутылке. 269 00:12:24,493 --> 00:12:26,829 МОжет оно как-то поможет. 270 00:12:27,872 --> 00:12:29,956 ПИТЕР: Уважаемая Англия, В обмен на Рассела Бранда 271 00:12:29,957 --> 00:12:33,501 во вложении отправляем один пук в бутылку. 272 00:12:33,502 --> 00:12:35,879 Мы считаем что это достойная компенсация. 273 00:12:35,880 --> 00:12:38,131 С наилучшими пожеланиями, Америка. 274 00:12:38,132 --> 00:12:39,800 275 00:12:47,892 --> 00:12:49,893 Черт возьми, Брайан! Как ты мог потопить лодку?! 276 00:12:49,894 --> 00:12:51,227 Мы здесь умрем. 277 00:12:51,228 --> 00:12:52,645 МУЖЧИНА: Ребят, вам помочь? 278 00:12:52,646 --> 00:12:54,856 - А! - А! Ты ещё кто такой? 279 00:12:54,857 --> 00:12:56,316 Меня зовут Тайлер. Чокак? 280 00:12:56,317 --> 00:12:57,650 Как ты здесь вообще оказался?! 281 00:12:57,651 --> 00:12:58,651 Я... ну... 282 00:12:58,652 --> 00:13:00,528 Я бухой выпал с яхты. 283 00:13:00,529 --> 00:13:03,031 - Что?! - Ага. И очутился тут. 284 00:13:03,032 --> 00:13:05,159 Так-то мы все тут так оказались. 285 00:13:08,204 --> 00:13:10,497 И как вы собираетесь возвращаться домой? 286 00:13:10,498 --> 00:13:12,874 Возвращаться?! А нам оно надо?! 287 00:13:12,875 --> 00:13:15,627 Здесь у нас есть все что нужно. 288 00:13:15,628 --> 00:13:18,713 Сюда приплывают тонны бесплатной недоеденной пищи. 289 00:13:18,714 --> 00:13:21,341 И мы целыми днями трахаемся. 290 00:13:21,342 --> 00:13:22,967 Это... 291 00:13:22,968 --> 00:13:25,178 звучит не так уж и плохо. 292 00:13:25,179 --> 00:13:27,931 Ну и мы тут, в общем, уже более 20 лет. 293 00:13:27,932 --> 00:13:29,724 Расскажите что важного 294 00:13:29,725 --> 00:13:30,893 мы пропустили? 295 00:13:36,398 --> 00:13:37,690 Чо серьезно?! 296 00:13:37,691 --> 00:13:40,026 Кайли Дженнер и тАйга расстались? 297 00:13:40,027 --> 00:13:41,528 СкандАлбург, друг мой. 298 00:13:41,529 --> 00:13:43,821 А как умер Роберт Кардашьян? 299 00:13:43,822 --> 00:13:44,822 Рак совести. 300 00:13:44,823 --> 00:13:45,949 От чего? 301 00:13:45,950 --> 00:13:47,493 Ну поехали... 302 00:13:52,373 --> 00:13:55,291 То есть людям нравилось как танцуют судьи Ито? 303 00:13:55,292 --> 00:13:56,334 Какое-то время да. 304 00:13:56,335 --> 00:13:57,877 А Лено все еще работает? 305 00:13:57,878 --> 00:13:59,462 Нет, он уже не ведет. 306 00:13:59,463 --> 00:14:01,631 То есть, вечернее шоу ведет Конан? 307 00:14:01,632 --> 00:14:03,259 - Да ну вы чо?! 308 00:14:08,681 --> 00:14:10,890 Ну а Крейг Килборн чо? Он еще работает? 309 00:14:10,891 --> 00:14:12,225 Вообще-то я тут. 310 00:14:12,226 --> 00:14:14,603 А точно. Привет, КРейг. 311 00:14:21,110 --> 00:14:22,110 О, привет, Гленн. 312 00:14:22,111 --> 00:14:23,695 Давненько не виделись. 313 00:14:23,696 --> 00:14:25,154 Как дела с Моникой? 314 00:14:25,155 --> 00:14:26,447 С кем? 315 00:14:26,448 --> 00:14:29,200 Моникой, секси девочкой с которой вы тогда сидели. 316 00:14:29,201 --> 00:14:30,785 Ах да! Я ее насадил. ЕЩе раз спасибо. 317 00:14:30,786 --> 00:14:32,954 Но я думала она та самая, которую ты искал. 318 00:14:32,955 --> 00:14:34,205 Да ну нет, я вдруг понял, 319 00:14:34,206 --> 00:14:35,707 что все смски которые ты мне отправляла 320 00:14:35,708 --> 00:14:37,125 для меня как библия. 321 00:14:37,126 --> 00:14:39,627 Я использую одни и те же приемы на разных женщинах. 322 00:14:39,628 --> 00:14:41,129 Я у тебя в долгу, Лоис. 323 00:14:41,130 --> 00:14:44,257 Ты для меня открыла новый мир взрослых ног 324 00:14:44,258 --> 00:14:46,092 325 00:14:46,093 --> 00:14:49,429 О боже! Куагмайр терроризирует взрослых женщин 326 00:14:49,430 --> 00:14:51,347 и в этом виновата я. 327 00:14:51,348 --> 00:14:53,726 Я сздала чудовище! 328 00:14:57,896 --> 00:15:00,898 О нет! Мой батончик для женщин 329 00:15:00,899 --> 00:15:02,985 330 00:15:06,864 --> 00:15:08,616 331 00:15:13,621 --> 00:15:15,455 Пожалуйста, вызовите МЧС. 332 00:15:15,456 --> 00:15:16,998 Я тут застрял 333 00:15:16,999 --> 00:15:19,001 334 00:15:21,503 --> 00:15:24,339 335 00:15:24,340 --> 00:15:26,341 Эй, а что сегодня за день? 336 00:15:26,342 --> 00:15:27,800 День мусора 337 00:15:27,801 --> 00:15:30,345 338 00:15:30,346 --> 00:15:32,472 Брайан, смотри я нашел свой велосипед 339 00:15:32,473 --> 00:15:34,766 - Класс - Это не просто, класс, Брайан. 340 00:15:34,767 --> 00:15:37,185 Думаю, мой велик может стать нашим билетом 341 00:15:37,186 --> 00:15:38,353 с этого острова. 342 00:15:38,354 --> 00:15:39,687 Я рассчитал 343 00:15:39,688 --> 00:15:41,064 что даже в сумме 344 00:15:41,065 --> 00:15:42,940 наш вес его не потопит. 345 00:15:42,941 --> 00:15:44,400 Я планирую присоединить 346 00:15:44,401 --> 00:15:46,736 к нему шесть аппаратов по приготовлению Марагриты. 347 00:15:46,737 --> 00:15:49,030 Это будут двигатели. И мы доберемся домой. 348 00:15:49,031 --> 00:15:51,491 Домой? Я что-то не особо хочу домой. 349 00:15:51,492 --> 00:15:53,493 Что? Ты что такое несешь?! 350 00:15:53,494 --> 00:15:55,828 Я говолю, что мне нравится на мусорном острове. 351 00:15:55,829 --> 00:15:57,664 Ну все, я не могу с тобой разговаривать 352 00:15:57,665 --> 00:15:59,207 ты звучишь еще бредовее чем архитектурные проекты 353 00:15:59,208 --> 00:16:01,584 мАуритца Эшера. 354 00:16:01,585 --> 00:16:04,045 Ну что, как успехи? 355 00:16:04,046 --> 00:16:05,922 Мы укладываемся в график? 356 00:16:05,923 --> 00:16:07,173 Не уверен, мистер Эшер. 357 00:16:07,174 --> 00:16:09,509 Я впервые строю шесть лестниц в одном месте. 358 00:16:09,510 --> 00:16:11,469 И я уже десят рабочих тут потерял. 359 00:16:11,470 --> 00:16:13,639 Слушай, кинь молоток! 360 00:16:14,640 --> 00:16:16,516 Ненавижу это место! 361 00:16:16,517 --> 00:16:18,060 Я увольняюсь 362 00:16:19,019 --> 00:16:21,063 363 00:16:25,067 --> 00:16:28,069 Простите, у вас не найдется записей... 364 00:16:28,070 --> 00:16:29,404 Майка Бабла? 365 00:16:29,405 --> 00:16:31,406 ЛОИС: БублЕ, придурок! 366 00:16:31,407 --> 00:16:33,032 О привет, Ло... Ой! 367 00:16:33,033 --> 00:16:34,534 Как приятно! 368 00:16:34,535 --> 00:16:37,203 Гленн Куагмайр, я пыталась помочь тебе познакомиться 369 00:16:37,204 --> 00:16:39,414 с хорошей женщиной но ты нисправим! 370 00:16:39,415 --> 00:16:40,748 О чем это ты?! 371 00:16:40,749 --> 00:16:42,667 Я думала, я помогаю тебе обрести любовь 372 00:16:42,668 --> 00:16:44,585 в ты просто использовал меня 373 00:16:44,586 --> 00:16:47,422 чтобы забраться в штаны всех взрослых женщин в городе. 374 00:16:47,423 --> 00:16:49,257 Брюки, Лоис. Они называются "брюки". 375 00:16:49,258 --> 00:16:51,884 Если бы не я ты бы этого не узнал! 376 00:16:51,885 --> 00:16:53,428 Ты права. 377 00:16:53,429 --> 00:16:56,139 Ты была добра ко мне а я этим воспользовался. 378 00:16:56,140 --> 00:16:58,307 Я должен извиниться. 379 00:16:58,308 --> 00:17:00,393 Ну.. спасибо. 380 00:17:00,394 --> 00:17:01,769 Позволь я заглажу вину. 381 00:17:01,770 --> 00:17:03,896 Я куплю тебе кофе и... 382 00:17:03,897 --> 00:17:05,982 ты любишь музыку Рэя... 383 00:17:05,983 --> 00:17:07,316 ЛаМаунтина? 384 00:17:07,317 --> 00:17:08,651 ЛамонтЭйна. 385 00:17:08,652 --> 00:17:10,486 Спасибо! Привет, красотка 386 00:17:10,487 --> 00:17:12,655 не хочешь бесцельно по-девчачьи прогуляться 387 00:17:12,656 --> 00:17:14,699 и послушать Рэя ЛамонтЭйна? 388 00:17:14,700 --> 00:17:16,159 - Давай - Отлично! 389 00:17:16,160 --> 00:17:18,245 До скорого Лоис. 390 00:17:21,206 --> 00:17:22,540 Последняя возможность, Брайан. 391 00:17:22,541 --> 00:17:24,709 Ты точно не плывешь со ной? 392 00:17:24,710 --> 00:17:26,252 Прости, Стьюи. Не плыву. 393 00:17:26,253 --> 00:17:27,920 Наверное, это странно но... 394 00:17:27,921 --> 00:17:30,423 просто это место подходит мне идеально. 395 00:17:30,424 --> 00:17:31,591 Ясно. 396 00:17:31,592 --> 00:17:33,092 Ну мне пора. 397 00:17:33,093 --> 00:17:35,595 Таня Форт ЛодердЭйл нашла пазл из 4 деталей 398 00:17:35,596 --> 00:17:36,721 и не может его собрать. 399 00:17:36,722 --> 00:17:38,598 Таня: А где должна быть корова? 400 00:17:38,599 --> 00:17:40,308 Это все углы, детка. 401 00:17:40,309 --> 00:17:41,851 Стоит признать 402 00:17:41,852 --> 00:17:44,979 я и не думал что мне придется с тобой попрощаться, Брайан. 403 00:17:44,980 --> 00:17:47,106 Прощай, береги себя 404 00:17:47,107 --> 00:17:49,859 дорогой мой друг счастливо. 405 00:17:49,860 --> 00:17:51,068 Какое странное прощание. 406 00:17:51,069 --> 00:17:52,945 Прости, мысли смешались в кучу. 407 00:17:52,946 --> 00:17:54,322 С тех пор как мы тут оказались 408 00:17:54,323 --> 00:17:55,865 я либо был пьян либо кончал. 409 00:17:55,866 --> 00:17:58,493 Такое ребенку нельзя говорить. 410 00:17:58,494 --> 00:18:00,495 Прощай, Брайан. 411 00:18:00,496 --> 00:18:02,497 Прощай, Стьюи. 412 00:18:02,498 --> 00:18:04,500 ♪ ♪ 413 00:18:14,676 --> 00:18:17,554 (whirring) 414 00:18:25,187 --> 00:18:29,398 ♪ Sha-la-la-la-la-la, my lady ♪ 415 00:18:29,399 --> 00:18:33,027 ♪ In the sun with your hair undone ♪ 416 00:18:33,028 --> 00:18:34,737 ♪ Can you hear me now ♪ 417 00:18:34,738 --> 00:18:39,201 ♪ Callin' your name from across the bay? ♪ 418 00:18:40,702 --> 00:18:44,497 ♪ A summer's day laughin' and a-hidin' ♪ 419 00:18:44,498 --> 00:18:49,669 ♪ Chasin' love out on Thunder Island ♪ 420 00:18:49,670 --> 00:18:52,004 ♪ Do-do-do, do-do-do ♪ 421 00:18:52,005 --> 00:18:54,006 ♪ Do-do-do-do-do ♪ 422 00:18:54,007 --> 00:18:55,466 (people exclaiming) 423 00:18:55,467 --> 00:18:58,052 ♪ Do-do-do-do, do-do-do ♪ 424 00:18:58,053 --> 00:19:01,013 ♪ Do-do-do, do-do-do-do-do ♪ 425 00:19:01,014 --> 00:19:03,099 ♪ Hey, hey, hey, hey ♪ 426 00:19:03,100 --> 00:19:05,059 - ♪ Do-do-do-do, do-do-do ♪ - (screaming) 427 00:19:05,060 --> 00:19:09,565 ♪ Do-do-do, do-do-do-do-do ♪ 428 00:19:16,196 --> 00:19:18,114 Стьюи, какого черта происходит? 429 00:19:18,115 --> 00:19:19,574 Мы вернулись в Куахог? 430 00:19:19,575 --> 00:19:21,742 - Да, Брайан. - Но почему? Что случилось? 431 00:19:21,743 --> 00:19:24,287 Ты играешь слишком большую роль в моей жизни, Брайан 432 00:19:24,288 --> 00:19:26,330 и я не могу жить с мыслью что потеряю тебя. 433 00:19:26,331 --> 00:19:28,708 Я понял, что ты не передумаешь 434 00:19:28,709 --> 00:19:31,627 потому прикрепил кулеры с компьютеров Делл 435 00:19:31,628 --> 00:19:32,962 к своему велосипеду 436 00:19:32,963 --> 00:19:35,464 и просто перетащил всех обратно на землю. 437 00:19:35,465 --> 00:19:36,465 Уау. 438 00:19:36,466 --> 00:19:37,675 Спасибо! 439 00:19:37,676 --> 00:19:39,594 Это действительно так приятно. 440 00:19:39,595 --> 00:19:41,721 Наше путешествие кое-чему научило меня, Брайан. 441 00:19:41,722 --> 00:19:44,640 Выкинуть можно почти всё на свете 442 00:19:44,641 --> 00:19:47,184 но дружбу просто так не выбросишь. 443 00:19:47,185 --> 00:19:49,270 Ни в коем случае, СТьюи. 444 00:19:49,271 --> 00:19:51,397 Не против если я попрощаюсь с мусором? 445 00:19:51,398 --> 00:19:54,609 Делай, что должен, чумной ты пес. 446 00:19:54,610 --> 00:19:57,028 ♪ Do-do-do-do, do-do-do ♪ 447 00:19:57,029 --> 00:20:00,197 ♪ Do-do-do, do-do-do-do-do ♪ 448 00:20:00,198 --> 00:20:02,074 ♪ Hey, hey, hey, hey ♪ 449 00:20:02,075 --> 00:20:04,285 ♪ Do-do-do-do, do-do-do ♪ 450 00:20:04,286 --> 00:20:08,332 ♪ Do-do-do, do-do-do-do-do. ♪ 451 00:20:13,211 --> 00:20:15,463 ♪ Sweet sunshine ♪ 452 00:20:15,464 --> 00:20:18,758 ♪ So, sha-la-la-la-la-la ♪ 453 00:20:18,759 --> 00:20:20,259 ♪ My lady ♪ 454 00:20:20,260 --> 00:20:23,679 ♪ In the sun with your dress undone ♪ 455 00:20:23,680 --> 00:20:25,598 ♪ Now every mile aw... ♪ 456 00:20:25,599 --> 00:20:27,559 (Muzak version of "Thunder Island" playing) 457 00:20:43,298 --> 00:20:46,217 Колбаса и Пеперони для Алана? 458 00:20:46,219 --> 00:20:47,469 Алан? 459 00:20:47,470 --> 00:20:50,472 Боже, какой запах да ведь? 460 00:20:50,473 --> 00:20:51,890 - Алан? - Да. 461 00:20:51,891 --> 00:20:54,351 Но я заказывал только пеперони 462 00:20:54,352 --> 00:20:57,480 Чек покажите, пожалуйста. Перевод: vk.com/wvoice 463 00:21:34,601 --> 00:21:36,519 Перевод: vk.com/wvoice