Добавить в
Создать новый плейлист

1308. Наш идиот Брайан :: Our Idiot Brian



Варианты:
Наш идиот Брайан :: Our Idiot Brian
Мэг просит Брайана помочь ей со вступительными тестами. В итоге все понимают, что Брайан не такой уж и умный. А Питер решает показать Брайану, что жизнь глупых людей не такая уж и плохая.
Название серии является отсылкой к фильму «Our Idiot Brother».

108 высказаться
Тщательно отсортированы по: дате | рейтингу
Ура Ура Ура!!!!
WIKTOR
0.1 (1 vs 0)
+
18.01.2015 22:57:28
-Бугагашенька!
-Как говорит тот голубой учёный!

Ахаха,как же я обожаю когда шутят над этим убогим сериалом.
Анонимус
0.52 (6 vs 3)
+
18.01.2015 20:31:24
ржуха
вадим
-0.76 (0 vs 4)
+
18.01.2015 20:17:08
 гриффины это ржуха
:hihi:  
вадим
-0.42 (1 vs 3)
+
18.01.2015 20:16:43
Добавлено от Филизы.

 
Эрик Картманез
0.26 (5 vs 3)
+
18.01.2015 19:45:20
BonesFromRussia,
прикольный чувак Тим.

Что по поводу развития. Попыток было много, очень много. Начались попытки еще в начале 2010 году, пытались переводить лайф http://www.sp-fan.ru/tube/life/ Результат? Всем пофик.

В начале прошлого года решил экспериментировать снова http://www.lalapaluza.ru/read/ , на разные жанры писали люди, по разному подходили (за все я кстати платил). Результат? Всем пофик.

Я понял одно - сюда люди приходят тупо посмотреть свои любимые сериалы. Если им надо посмотреть стендапы - они идут на сайт стендапов. Надо почитать сатиру - идут на Лепру. А тут - а тут они сидят и смотрят мультики.

Резюмирую - если открывать что-то новое, это и надо преподносить как нечто новое, искать под это уже свою аудиторию. К сожалению, пока время непростое. Может, немного позднее получится вернуться к расширению. Есть кое-какие идейки к новому сезону в сентябре. Но пока о них говорить не хочу, вдруг не сбудется :)  
Эрик Картманез
0.44 (3 vs 0)
+
18.01.2015 15:01:54
Эрик Картманез,
Цитата
переводит толпа, что с них взять

Может нам пора уже браться за создание сабов самих. Просто человек, кто их делает - по ним озвучивает Филиза потом, и они не хотят светить сабы раньше озвучкиА искать еще одного человека - как-то пока под вопросом (человек должен не только хорошо знать английский, но и любить юмор Гриффинов).

Давно пора.... Озвучка от Филизы - лучшая, а портить её низким ширпотребом коллективного перевода не очень хорошо :(((((
Вот смотрите, взять в пример ЛостФильм. Они переводят сериалы. Так у них свои переводчики, актёры озвучивания. Я лично как зритель считаю, что если вы сами будете переводить мультсериалы, а возможно в будущем, если вы посчитаете нужным и правильным (на что я очень надеюсь, да и не только я) музыкальные стэнд апы, обычные стэнд апы, вы будете очень на хорошем сету у многих любителей комедии, музыки и т.д. Вообщем, в любом случае желаю вам творческих успехов...  ;) :hihi:
BonesFromRussia
0 (0 vs 0)
+
18.01.2015 14:51:55
К чему я акцентировал внимание именно на Тима Минчина. А к тому, что в документальном фильме о нём, он сказал, что работает не на количество, а на качество. И что прежде, чем выпустить очередной свой концерт, он исполняет свои песни перед своими друзьями, знакомыми, корректирует песни в зависимости от их реакции, а только потом идёт в массы с ними. А это снижает риск  того, что песни будут не смешными, малопонятными и т.д. Вообще риск "сдуться" у него минимален.... Так, что подобный проект был бы весьма успешен. Я говорю про перевод и озвучку...  
BonesFromRussia
0 (0 vs 0)
+
18.01.2015 14:41:17
Кстати, у меня такое предложение. Вот есть 3 сатирических мультсериала: Симпсоны, Гриффины, Южный парк.... А что если добавить к Вселенной Лалапалузы ещё перевод юмористических концертов концертов, наподобие тех, что даёт Тим Минчин (Tim Minchin)....

1) http://www.youtube.com/watch?v=WHjNNItxoK4 - "Хорошая книга (Good Book)" (субтитры нужно самостоятельно включать вручную...)
2) http://www.youtube.com/watch?v=33qATat54J4 - "Десяти футовый член и несколько сотен девственниц (Ten foot cock and few hundred virgins)"
3) http://www.youtube.com/watch?v=4hKBvbxRKvc - "Контекст (Context)"
4) http://www.youtube.com/watch?v=TE1foe-h0B4 - "Песня о Филе Дасте (The Song For Phil Daoust)" песня высмеивает критика, который раскритиковал один из концертов Минчина, да и вообще о всех критиках.
5) http://www.youtube.com/watch?v=_CWEA3H_z6o - "Папская песня (Pope song)"
6) http://www.youtube.com/watch?v=EHGN4BhOj_A - "Мама Сэма (Sam's mum)".. песня высмеивает молитву богу вместо правильного медицинского лечения......

Можно выкладывать, переводить и озвучивать различные стэнд апы и музыкальные стэнд апы подобного жанра... Ведь сколько я не встречал, везде естьперевод концертов Тима Минчина только субтитрами, а вот было бы не плохо ещё и озвучивать их, так как многим людям не всегда удобно читать субтитры, чтобы понять смысл музыкальных стэнд апов, обычных стэнд апов. Да и не всегда удобно читать и скажем кушать во время просмотра :))) А так как не все хорошо знают английский язык, это было бы очень актуально ;)  
BonesFromRussia
0 (0 vs 0)
+
18.01.2015 14:28:17
BonesFromRussia, переводит толпа, что с них взять :(

Может нам пора уже браться за создание сабов самих. Просто человек, кто их делает - по ним озвучивает Филиза потом, и они не хотят светить сабы раньше озвучки. А искать еще одного человека - как-то пока под вопросом (человек должен не только хорошо знать английский, но и любить юмор Гриффинов).
Эрик Картманез
0.1 (1 vs 0)
+
18.01.2015 14:25:47
Имя:
Сообщение:
Загрузить файл или картинкуПеретащить с помощью Drag'n'drop
Перетащите файлы
Ничего не найдено
Загрузить файлы
Подписаться на комментарии


`

Эпизоды »
сезонэпизод