Анонимус, ну да, а "red" можно переводить как "красный", а можно как "зелёный": ведь и то и другое обозначает цвет. Кому как нравится, лол. "siliconE" и "silicon" это разные слова.
не думаю, конечно, что американцы озадачены вопросом о том, как это перевести на русский. но, так или иначе, долина кремниевая. а ещё силиконовая. кому как нравится.
А есть белозадые ниггеры? оО
"siliconE" и "silicon" это разные слова.